
ستنظم كلية العلوم الاجتماعية بجامعة “وهران 2″، بإشراف مدير وحدة البحث “علوم الإنسان للدراسات الفلسفية والاجتماعية والإنسانية”، وقسم الدراسات الإنسانية، واللغات والترجمة، وفرقة البحث “الترجمة واللغات والرقمنة”، وبالتعاون مع معهد الآداب واللغات بالمركز الجامعي البيض، الملتقى الوطني الأول حول “الترجمة وعلم المصطلح في عصر الرقمنة” اليوم، بقاعة المحاضرات بكلية اللغات الأجنبية في جامعة وهران 2.
يهدف الملتقى إلى تسليط الضوء على التحديات التي تواجه قطاع الترجمة في ظل التطورات التكنولوجية المتسارعة، خصوصا في مجالات الذكاء الاصطناعي، والأنظمة الرقمية الحديثة، التي أصبحت تؤثر بشكل متزايد على مختلف جوانب مهنة الترجمة.
كما يسعى الملتقى إلى توفير منصة لتبادل الخبرات والمعارف بين الخبراء والباحثين الأكاديميين، وتعزيز التواصل بين مختلف التخصصات المتعلقة بالترجمة وعلم المصطلح. يشتمل برنامج الملتقى على سلسلة من الجلسات النقاشية، وورش العمل التي ستتناول مواضيع حيوية تشمل:
(01)- أهمية الترجمة ودورها في التنمية: عبر تسليط الضوء على العلاقة بين الترجمة والتنمية المجتمعية والتقنية.
(02)- أحدث التطورات في مجال الترجمة الآلية: تحليل تأثير الذكاء الاصطناعي وتقنيات الترجمة الآلية على المترجمين والقطاع ككل.
(03)- توحيد المصطلحات العلمية والتقنية: كيفية توظيف الأدوات الرقمية لتوحيد المصطلحات وتسهيل الترجمة المتخصصة.
(04)- القضايا الأخلاقية المرتبطة بالترجمة الآلية: تناول حقوق الملكية الفكرية ومواضيع الأخلاقيات في الترجمة.
يوجه المنظمون الدعوة إلى جميع الباحثين، والأكاديميين، والمترجمين، والممارسين في مجال الترجمة، بالإضافة إلى المهتمين بالتطورات التكنولوجية في هذا المجال إلى المشاركة الفعالة، والمساهمة الجدية لمناقشة الإشكالات، ورفع التحديات. وتطوير الترجمة لا سيما في عصر أصبح التواصل وإنتاج المعرفة يمر عبر قنوات الترجمة، وأصبح أيضا الفعل الترجمي فعلا يساهم في التنمية، والترقية، وتطوير المعرفة.
سيد أحمد. ط